top

ここ数年で、随分と街中の案内板や室名サインの多国語表記が増えてきました。
東京オリンピックの影響もあり、世界各国の人々を迎えられる環境が整ってきているようです。

今回はフジタでの多国語表記の対応についてご紹介致します。

目次目次

  1. 多国語表記
  2. 対応可能な言語
  3. カラー原稿
  4. まとめ

1 ,多国語表記

1

フジタでは、室名サインや案内サインなどで多国語表記の対応を行っております。
単語はもちろん、文章なども対応しております。
全くわからない!というところから、表記が合っているかどうかの監修も対応できます。

ただし翻訳費用が発生致しますので、あらかじめご了承くださいませ。
金額は文字数などで変動がございますので、その都度お見積もりをさせていただきます。

2 ,対応可能な言語

翻訳の対応可能な言語をご紹介します。

■ アジア
日本語・韓国語・中国語(簡体字・繁体字)・タイ語・ベトナム語・インドネシア語・タガログ語・マレー語・ミャンマー語・クメール語・モンゴル語・ヒンディー語・ウルドゥ語など

■ 欧米
英語・フランス語・ドイツ語・イタリア語・スペイン語・ポルトガル語・オランダ語・デンマーク語・ギリシャ語・ノルウェー語・スウェーデン語・フィンランド語など

■ ロシア・東欧
ロシア語・ポーランド語・チェコ語・スロバキア語・ハンガリー語・トルコ語・セルビア語・クロアチア語・ウクライナ語など

■ 中東
アラビア語・ヘブライ語・ペルシャ語・ダリ語など

3 ,カラー原稿

2

翻訳を含むサインをご注文の際は、間違いがあっては困りますので、カラーの原稿を描かせていただきます。(原稿は有償となります)
カラー原稿では翻訳文字の確認はもちろん、サインの文字バランスなども確認していただけます。

4,まとめ

いかがでしたでしょうか。

今回はサインの多国語表記についてご紹介いたしました。
多国語表記をしたいけど、どこに頼めば良いか分からない!などお困りの際は、是非フジタにご相談くださいませ。

 
toiawase